【廣告】
工程圖紙-縮略語翻譯方法,數(shù)字加縮略語,這一類的縮略語表達(dá)形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。短語縮略,在工程圖紙中要表示尺寸標(biāo)注及要求時(shí),多采用名詞性短語或動詞短語的表達(dá)方法。比如:DRILL1"DITHRO"(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明鍛造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1 Meter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。
圖紙翻譯的注意事項(xiàng)
首先,做圖紙翻譯時(shí),一定要做到表達(dá)清晰,簡潔,圖紙的基本作用就是讓施工人員能夠一目了然地讀懂圖紙,明明一句話就可以清楚地表達(dá)出想要表達(dá)的意思,還有必要多費(fèi)口舌嗎,圖紙本來的目的就是為了減少語言的溝通,可以通過圖示就可以一目了然,因此在做圖紙翻譯時(shí),首先就應(yīng)該做到清晰,簡潔。其次,做圖紙翻譯時(shí),翻譯人員需要有一定的識圖能力。
圖紙翻譯時(shí)的注意事項(xiàng)
在翻譯時(shí)要做到簡潔,所以這里翻譯建議可以通過使用縮略語,圖形符號進(jìn)行表達(dá),這就要求翻譯人員必須對行業(yè)有著較深的認(rèn)知,不然很難正確使用縮略語和圖形符號。圖是設(shè)計(jì)師和技術(shù)人員在施工過程中的參考標(biāo)準(zhǔn)之一,圖紙的專業(yè)性和準(zhǔn)確性要求非常之高。由于根據(jù)專業(yè)內(nèi)容和作用的不同,一般包括設(shè)計(jì)依據(jù)、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)和施工要求。