【廣告】
英語以它巨大的詞匯量而著稱,很容易引入專業(yè)術(shù)語和輸入新詞到日常使用中。另外,俚語也為舊詞換上了新的含義。這種靈活性非常明顯,通常需要正確區(qū)分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教師一般會(huì)提醒學(xué)生那些日常廣泛使用但在正式場(chǎng)合中并不正確的字匯。請(qǐng)參看:社會(huì)語言學(xué)。整個(gè)中世紀(jì)期間,來自法國(guó)的法語借詞給人以正式、威望的感覺,(這個(gè)時(shí)期內(nèi)的大多歐洲人都這么認(rèn)為),這對(duì)英語造成了巨大影響。這種影響在現(xiàn)代英語中可以找到。因此,今天人們普遍對(duì)源自法語的詞感到非常正式,是由來已久的。舉例來說,大多說現(xiàn)代英語的人認(rèn)為“a cordial reception” 較 'a hearty welcome' 更為正式(前者來自法語)。另一個(gè)例子是,表示動(dòng)物的詞匯與代表他們的肉的詞匯很少被分開創(chuàng)建。如代表牛(cow)和豬(pig)的肉的 beef 和 pork(來源于法語 b?uf 和 porc)。如果你對(duì)英語沒有興趣,那就不會(huì)有持續(xù)的干勁和動(dòng)力,英語學(xué)習(xí)將很難堅(jiān)持下去。